SHOWER 2025
Massage Platz
박소정, 요르고스 아그로테스 Sojung Park, Yorgos Agrotes2025年11月29日~2025年12月21日
Lines
이영 Yiyoung2025年10月25日~2025年11月16日
Echo Chamber
세바스티안 에두아르도, 이하령, 루 마스두라드 Sebastian Eduardo, Haryung Lee, Lou Masduraud2025年9月20日~2025年10月19日
Dust
루오판 첸 Ruofan Chen2025年8月22日~2025年9月14日
Rooms of Convergence
기예림, 서제만, 이연석, 조이솝, 김경태, 디피지피78, 매그너스 패터슨 홀너, 유키 그레이, 이주경, 김태윤 Yelim Ki, Jeman Seo, Yonsok Yi, Leesop Cho, Kyungtae Kim, dpgp78, Magnus Peterson Horner, Yuki Gray, Jookyung Lee, Taeyoon Kim2025年7月19日~2025年8月16日
Heroes For Ghosts A Heart is Made of Many Folds
시드 바렛, 루이스 벤츠, 정지윤, 샘 코팅턴, 라시야 엘랑가, 케이티 히크먼, 소피아 데피노 라이비, 아멜리아 로렌첸, 민혜인, 임다울, 양유연 Syd Barrett, Luis Benz, Jiyoon Chung, Sam Cottington, Rashiyah Elanga, KT Hickman, Sofia Defino Leiby, Amalie Lorentzen, Hyein Min, Daul Rheem, Yooyun Yang2025年5月17日~2025年6月14日
데뷰 début
홍애린 Aerin Hong2025年3月21日~2025年4月27日
Everyone Else Is Asleep
김무영, 이연석 Muyeong Kim, Yonsok Yi2025年2月14日~2025年3月9日
시나리오 Scenario
손희민 Heemin Son2024年11月23日~2024年12月29日
 The River
김동준 Dongjun Kim2024年10月5日~2024年11月3日
I must see more of you or I will be quite sad
프레데리케 율 베델스비 Frederikke Jul Vedelsby2024年8月22日~2024年9月22日
SUCCESSION 0.1
민혜인 Hyein Min2024年6月22日~2024年7月21日
S, M, L, XL
션 준 연 Sean Jun Yeon2024年3月16日~2024年4月7日
I control myself, but trusting is better
엔조 이와세, 김현진, 아담 마틴, 칼라 맥킨스, 샘 오 Enzo Iwase, Hyunjin Kim, Adam Martin, Calla Mclnnes, Sam Oh2024年2月16日~2024年3月10日
Goodnight
조이솝, 김현진, 이연석 Leesop Cho, Hyunjin Kim, Yonsok Yi2023年12月22日~2023年12月24日
눈 먼 입 2막 2장 Eyes Far Lips Act II Scene II
이연석 Yonsok Yi2023年11月4日~2023年11月26日
Staircase Wit
김무영, 헤수스 모랄레스, 막스 포프 Muyeong Kim, Jesus Morales, Max Popov2023年9月8日~2023年10月8日
Vanitas
이창현 Chang Hyun Lee2023年8月5日~2023年8月27日
프레이머 Framer
이연석, 최태훈, 조이솝, 황수연, 김대환, 정수정, 강승우, 이현우, 임재균, 박보마, 서제만, 류성실 Yonsok Yi, Taehoon Choi, Leesop Cho, Sueyon Hwang, Dahwan Ghim, Soojung Jung, Seungwoo Kang, Hyunwoo Lee, Jaegyun Lim, Boma Pak, Jeman Seo, Sungsil Ryu2023年6月17日~2023年7月24日
사이먼 심-서트클리프 Simon Shim-Sutcliffe
Lines
이영 Yiyoung2025年10月25日~2025年11月16日
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image

일상적인 사물들이 익숙함 속에서 어긋나는 순간들—쌓인 고무줄이 파스타처럼 보이고, 젖은 박스가 음식의 질감처럼 부서질 때, 이영은 사물이 제자리를 벗어나 다른 재질 혹은 감각의 성질을 드러내는 미묘한 전이에 주목한다. 시선이 머무는 곳에서 감각은 서로 엇갈리고 겹쳐진다. 시각적 인식이 촉각과 미각, 후각으로 미끄러지고 사물은 더 이상 고정된 물질이 아닌 잠시 부유하는 존재로 변모한다. 이영은 그러한 감각의 뒤섞임을 조각적 사유로 연결하며 가능성의 표면을 더듬는다. 사물이 흔들리는 순간을 되짚는 과정으로서의 조각. 이는 순간의 재현이라기 보다 확장된 인식을 통해 벌어지는 물성 연구와 같다. 그는 사물과의 상호작용 안에서 특정 감각을 일깨우는 요소들을 찾아 유사 감각의 순간을 공유한다. 물성에 대한 재사유를 통해 그의 조각은 정지된 대상을 향한 생산이 아니라, 여전히 살아 움직이는 가능성의 집합으로 드러난다.

이영은 그 가능성을 곱씹으며 의식에서 연상된 이미지를 유연하게 변주한다. 그의 작업에서 표현되는 다감각적 인식 경험은 감각의 불확실성과 주관성을 상기시킨다. 이는 곧 수없이 스쳐간 그럴 수도 있었고 또 그렇지 않았을지도 모를 물질들을 떠올리며, 그 물질이 살아 움직이는 세계에 참여하는 일과 같다. 전시《Lines》는 이러한 참여로 물질과 작가가 서로 응답하며 길을 만드는 과정을 보여준다. 그 길 위에서 우리는 서로의 거리를 탐색하며 부유하고, 느슨하게 엮인 거리감 속에서 하나의 흐름이 되거나 흩어지는 순간을 반복한다.

이는 팀 잉골드(Tim Ingold)가 Making (2013)에서 그었던 두 개의 선을 떠올리게 한다. 마치 두 사람이 나란히 걸을 때 남기는 흔적처럼 각 선은 움직임에 대한 경로라 할 수 있다. 하나는 감각으로 가득한 의식의 흐름이고, 다른 하나는 순환하고 뒤섞이는 물질의 흐름이다. 만들기 역시 물질과 제작자가 서로 응답하여 함께 길을 내는 과정이며, 그곳에 사물은 더 이상 고정진 상태로 머물지 않는다. 물질이 단순히 가공되어야 하는 대상을 넘어 상황에 따라 특성을 드러내는 잠재력의 집합이라면, 이영의 작업실은 이를 감각하는 ‘키친’이 되어 그 안에서 서로의 흐름을 조율해간다. 그때 그의 조각은 두 선 사이의 틈에서 발생한다. 석고를 반죽하며 파스타를 떠올리고, 파스타를 만지며 고무줄을 상상하는 전이의 과정을 거쳐 미끄러진 순간들이 물질과 함께 흐른다.

그리하여 우리가 일상적으로 마주하는 사물은 정지되어 있지 않음을 깨닫게 된다. 그것은 선처럼 흐르고 얽히는 과정 속에서 때론 나란히 서 있는 선을 꼬아버리거나 벌어진 틈을 충분히 감각하고 난 뒤에야 이해될 수 있을지도 모른다. 따라서 만들기—조각을 옆으로 나란히 배열하는 횡적으로 읽기보다 90도를 돌려 물질과 더불어 흐르게 하자. 멈춰 있던 사물이 다른 것으로 스치는 순간 익숙하고 고정된 세계로부터 벗어나는 것. 틀 안에 들어가기 직전에 떨어진 틈새에서 수많은 가능성과 조응하기. 두개의 선은 서로를 따라가며 함께 길을 낸다. 의식과 감각, 그리고 물질과 사물이 나란히, 때로는 엇갈리며.

글 황수정

번역 박초민

후원 서울시, 서울문화재단

2025 청년예술사업 선정 프로젝트

Moments when ordinary objects slip out of their familiarity-when a pile of rubber bands looks like pasta, or when a soaked cardboard box breaks apart like the texture of food—Yiyoung pays attention to these subtle transitions in which things reveal properties of other materials or senses. Where her gaze lingers, the senses intersect and overlap. Visual perception slides into touch, taste, and smell; objects cease to be fixed substances and are momentarily transformed into trembling, floating something. Yiyoung connects this mingling of the senses to sculptural thinking, tracing the surface of its possibilities. For her, sculpture is a process of retracing the moment when objects begin to waver, and a study of materiality that unfolds through expanded perception rather than a reproduction of a single moment. In her interaction with the objects, she searches for elements that awaken particular sensations and shares moments of kindred perception. Through this rethinking of material properties, her sculpture emerges not as the production of static objects, but as an assemblage of living and moving possibilities.

Pondering these possibilities, Yiyoung flexibly transforms images that arise from her consciousness. The multi-sensory perception expressed in her work reminds us of the uncertainty and subjectivity of the senses. It evokes countless materials that may or may not have existed-an act akin to participating in a world where matter is alive and in motion. As this act of such participation, the exhibition Lines shows the process through which the artist Yiyoung and materials respond to each other and open a path together. On this path, we drift while exploring the distance between one another, repeating moments of coming together or falling apart within a loosely intertwined sense of distance.

It recalls the two lines that Tim Ingold drew in Making(2013). Like the traces left by two people walking side by side, each line can be seen as a path of movement-one as the sensuous stream of consciousness, the other as the circulating and intermingling flow of matter. Making, then, is a process in which material and the artist are corresponding, and carving out a path together. In this process, objects no longer remain fixed. If matter is a constellation of potential that reveals its properties depending on circumstance rather than something simply to be manufactured, then Yiyong’s studio becomes a kitchen of sensing-where she attunes to the possibilities between herself and the material through their mutual resonance. Her sculpture arises between the two lines, in the gap between them. In the transitional process-thinking of pasta while mixing plaster, imagining rubber bands while touching pasta-those slipping moments flow together with the material.

Now, we come to realize that the objects we encounter every day are never static. They may only be understood after fully sensing the gaps between them-through the process of flowing and intertwining like lines, or at times of twisting the lines that stand side by side. Thus, rather than understanding making—sculpture—as a horizontal arrangement placed side by side, let us rotate it ninety degrees and let it flow along with matter according to the process. The moment when a still object brushes against another is a moment of escape from the familiar, and fixed world. Just before entering the mold, within the falling gap, countless possibilities come into resonance. The two lines follow each other, carving a path together—consciousness and sensation, matter and thing—side by side, sometimes crossing.

Text by Soojeong Hwang

Translation by Chomin Park

Supported by Seoul Foundation for Art and Culture

리스테 아트페어 바젤 2025 Liste Art Fair Basel 2025
이연석, 김경태 Yonsok Yi, Kyungtae Kim2025年6月16日~2025年6月22日
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025
리스테 아트페어 바젤 2025

휘슬과 샤워의 공동 기획 부스 In the Living Room은 공유된 공간이 지닌 다층적인 친밀감과 복잡성을 김경태(b. 1983, 서울)와 이연석(b. 1995, 서울)의 작업을 통해 탐색합니다. 휘슬은 김경태의 작업을, 샤워는 이연석의 작업을 각각 선보입니다.

이번 전시는 2024년 12월 3일, 한국에서 단기간 선포된 계엄령과 그것이 사회와 정치, 공적·사적 영역에 미친 영향을 계기로 기획되었습니다. In the Living Room은 거실을 단지 정적인 사적 공간으로 보지 않고, 사회적 긴장이 조용히 사적 영역으로 스며드는 반사적인 장소로 재구성합니다. 주거 공간 안의 공적인 장소인 거실은, 외부인을 초대해 사적 공간을 드러내 보이는 일종의 연극적 무대로 기능합니다.

거실은 물리적으로도 개념적으로도 외부와 내부가 교차하는 공간입니다. 이러한 충돌은 익숙한 거실의 요소들을 부스 안에 통합한 방식에서도 드러납니다.

김경태의 사진 작업은 두 시리즈로 나뉘며, 물의 물리적·시각적 상태를 탐구합니다. 하나의 시리즈에서는 낙수 장치와 수 밀리초만 지속되는 스피드 라이트를 이용해, 눈으로는 볼 수 없는 찰나의 순간을 포착합니다. 물의 다채로운 형태와 창문, 문과 같은 외부를 향해 열려 있는 요소들을 통해, 중력과 긴장이라는 기본적인 힘을 드러냅니다.

또 다른 시리즈에서는 작가가 수년간 자연환경에서 관찰해 온 다양한 물웅덩이를 세밀하게 기록합니다. 표면의 질감, 떠다니는 입자, 빛의 전달, 때로는 그 안에 서식하는 미세한 생명체들까지 포착한 이 작업은, 마치 거실 속 TV처럼 제시되며, 개인의 인식이 어떻게 미디어와 소셜 플랫폼을 통해 형성되는지 은유적으로 나타냅니다. 사진은 매일 회전되거나 교체되며, 계엄령 이후의 사회적 분열을 반영하고, 작은 시각적 변화가 인식에 어떤 영향을 미치는지를 보여줍니다. 이러한 과정을 통해 미디어 이미지가 정보의 해석과 수용 방식에 어떤 영향을 주는지를 강조합니다.

반면, 이연석의 작업은 인테리어 공간의 구조적이거나 장식적인 요소를 모방하며, 회화를 독립적인 조각적 존재로 다룹니다. 그의 회화는 2개에서 10개까지의 모듈로 구성되며, 마치 생활 공간 안의 사물 재배치처럼 구성될 수 있습니다. 그러나 표면의 질감과 물질성은 구체적인 내부 공간을 떠올리게 하기보다는, 회화 자체가 하나의 자율적인 물체로 존재함을 강조합니다.

이연석은 목판을 조각하고 반복적으로 칠하고 연마하여 붓질의 흔적을 지우고 감춥니다. 이러한 지우기의 행위는 때로는 회화의 물질적 평면을 소멸의 경계까지 밀어붙이며, 그 표면을 결여와 축적이 공존하는 장소로 만듭니다. 조각, 채색, 연마의 반복적 행위를 통해, 표면은 감춰진 기억의 층으로 변모하고, 이미지의 형상은 흐릿한 반사면 아래로 유예됩니다. 그의 회화는 시대착오적이면서도 거울처럼 반사적인 성질을 띠며, 전통적인 감상의 방식에서 벗어나, 보이는 것보다는 감춰진 것을 통해 사유를 유도합니다. 회화는 더 이상 이미지가 투영되기를 기다리는 수동적 재료가 아니라, 부정의 장소로서 다시 태어납니다.

이번 전시는 정치적 격동 속에서 직접 반응하며 시작된 프로젝트로, 휘슬과 샤워는 앞으로도 사회적 긴장과 분열이 남긴 여파를 탐구해 나갈 예정입니다. 오는 7월에는 두 공간이 함께 “미완성의 방”이라는 개념을 주제로 공동 전시를 개최할 예정입니다. 이 전시는 공적 불안과 미해결된 갈등이 정지된 상태로 남아 있는 공간을 상상하며, 그것들이 어떻게 일상적이고 심리적인 차원으로 스며드는지를 다룹니다. “미완성의 방”은 외부로부터 주어진 조건—집단적 불확실성, 조작된 공포와 같은—이 개인의 일상 속 리듬에 어떻게 파고들거나, 혹은 저항과 성찰의 몸짓으로 전환되는지를 탐색하는 하나의 렌즈가 됩니다.

Whistle and SHOWER’s joint presentation, In the Living Room, explores the layered intimacies and complexities of shared spaces through the works of Kyoungtae Kim (b.1983, Seoul, Korea) presented by Whistle, alongside Yonsok Yi (b.1995, Seoul, Korea) presented by SHOWER.

In the Living Room was conceived in light of the short-lived declaration of martial law in South Korea on December 3, 2024, and the implications this had for Korean society and politics, both public and private. The presentation reimagines the living room not as a static domestic space, but as a site of reflection where the public tensions quietly filter into the private sphere. The living room, a public area within a residential space, acts as a theatrical distillery within the house, making one’s privacy presentable for observation by others invited to the house.

The living room occupies a space of convergence, both physically and conceptually. This conflict between the external and internal worlds is mirrored in the booth’s integration of familiar living room elements.

Divided into two series, Kyoungtae Kim’s photographic works investigate the distinct physical and visual states of water. Using a device that precisely controls the flow of falling water, along with a speed light that emits a flash lasting only a fraction of a millisecond, he captures ephemeral moments that would otherwise be imperceptible to the naked eye. This series portrays the ever-changing, diverse appearances of water and incorporates elements such as windows and doorways that open outward, revealing the underlying forces of gravity and tension within the presentation.

Another series presents an array of pools of water meticulously documented by Kim over several years in natural environments. These works reveal intricate details—from the textures of their surfaces and suspended particles to the transmission of light—and occasionally, the tiny organisms inhabiting these aquatic microcosms. Presented metaphorically as a television in a living room, the images reflect how media and social platforms shape individual perception. The photograph is rotated and replaced daily, echoing the societal divide that followed the post-martial law period, and illustrating how even subtle visual shifts can alter our apprehension. This process further underscores how images circulated through media can profoundly influence the way information is perceived and interpreted.

In contrast to Kim’s works, Yonsok Yi’s practice emulates the ornamental and structural elements of an interior space. His paintings are conceived as modular units, ranging from two to ten components, which can be configured much like daily rearrangements of objects in a living space. However, the sculptural presence of his paintings and their richly textured surfaces do not evoke an image of an interior. Instead, they emphasize the painting as a self-contained object, engaging with the ongoing discourse around the material and conceptual limits of modern painting.

The artist carves into wooden panels and repeatedly paints and polishes them to eliminate and obscure any visible traces of brushstrokes. This relentless act of erasure sometimes pushes the surface to the brink of disappearance, where the material plane itself begins to collapse, becoming a site of both absence and accumulation. In the process of carving, painting and polishing, the painting’s surface becomes a stratum of concealed memory—its imagery deferred beneath a blurred, reflective texture. Adopting both an anachronistic and almost mirror-like quality, his paintings move away from traditional modes of viewing, prompted by not what is actively visible, but by that which is seemingly withheld. Painting reframes itself not as passive material awaiting the inscription of an image, but as an active site of negation.

Building on this presentation, which is a direct response to the then-unfolding political climate, Whistle and SHOWER continue to investigate the enduring effects of social tension and division. In July, the two spaces will co-host an exhibition framed by the concept of an “unfinished room,” the exhibition imagines a space where public anxieties and unresolved conflicts remain suspended, gradually seeping into the domestic and psychological realms. This metaphor serves as a lens to explore how externally imposed conditions, such as collective uncertainty or manufactured fear, embed themselves in the rhythms of daily life, or alternatively, give rise to gestures of reflection and resistance.