















Exhibition view

Exhibition view

Exhibition view

Exhibition view

이영 Yiyoung
고무줄 백과사전_Encyclopedia of Rubber Bands, 2025
clay wash on plaster relief

이영 Yiyoung
오이 껍질 Cucumber Peel, 2022
gum paper, screw, sticker, sibatool, 73 x 28 x 8.7 cm

이영 Yiyoung
오이 껍질 Cucumber Peel, 2022
gum paper, screw, sticker, sibatool, 73 x 28 x 8.7 cm

이영 Yiyoung
촉촉한 미트볼 비법 재료 Secret Ingredient for Juicy Meatballs, 2020
spray paint on cardboard paper, 73 x 28 x 8.7 cm

이영 Yiyoung
촉촉한 미트볼 비법 재료 Secret Ingredient for Juicy Meatballs, 2020
spray paint on cardboard paper, 73 x 28 x 8.7 cm

Exhibition view

Exhibition view

Exhibition view
일상적인 사물들이 익숙함 속에서 어긋나는 순간들—쌓인 고무줄이 파스타처럼 보이고, 젖은 박스가 음식의 질감처럼 부서질 때, 이영은 사물이 제자리를 벗어나 다른 재질 혹은 감각의 성질을 드러내는 미묘한 전이에 주목한다. 시선이 머무는 곳에서 감각은 서로 엇갈리고 겹쳐진다. 시각적 인식이 촉각과 미각, 후각으로 미끄러지고 사물은 더 이상 고정된 물질이 아닌 잠시 부유하는 존재로 변모한다. 이영은 그러한 감각의 뒤섞임을 조각적 사유로 연결하며 가능성의 표면을 더듬는다. 사물이 흔들리는 순간을 되짚는 과정으로서의 조각. 이는 순간의 재현이라기 보다 확장된 인식을 통해 벌어지는 물성 연구와 같다. 그는 사물과의 상호작용 안에서 특정 감각을 일깨우는 요소들을 찾아 유사 감각의 순간을 공유한다. 물성에 대한 재사유를 통해 그의 조각은 정지된 대상을 향한 생산이 아니라, 여전히 살아 움직이는 가능성의 집합으로 드러난다.
이영은 그 가능성을 곱씹으며 의식에서 연상된 이미지를 유연하게 변주한다. 그의 작업에서 표현되는 다감각적 인식 경험은 감각의 불확실성과 주관성을 상기시킨다. 이는 곧 수없이 스쳐간 그럴 수도 있었고 또 그렇지 않았을지도 모를 물질들을 떠올리며, 그 물질이 살아 움직이는 세계에 참여하는 일과 같다. 전시《Lines》는 이러한 참여로 물질과 작가가 서로 응답하며 길을 만드는 과정을 보여준다. 그 길 위에서 우리는 서로의 거리를 탐색하며 부유하고, 느슨하게 엮인 거리감 속에서 하나의 흐름이 되거나 흩어지는 순간을 반복한다.
이는 팀 잉골드(Tim Ingold)가 Making (2013)에서 그었던 두 개의 선을 떠올리게 한다. 마치 두 사람이 나란히 걸을 때 남기는 흔적처럼 각 선은 움직임에 대한 경로라 할 수 있다. 하나는 감각으로 가득한 의식의 흐름이고, 다른 하나는 순환하고 뒤섞이는 물질의 흐름이다. 만들기 역시 물질과 제작자가 서로 응답하여 함께 길을 내는 과정이며, 그곳에 사물은 더 이상 고정진 상태로 머물지 않는다. 물질이 단순히 가공되어야 하는 대상을 넘어 상황에 따라 특성을 드러내는 잠재력의 집합이라면, 이영의 작업실은 이를 감각하는 ‘키친’이 되어 그 안에서 서로의 흐름을 조율해간다. 그때 그의 조각은 두 선 사이의 틈에서 발생한다. 석고를 반죽하며 파스타를 떠올리고, 파스타를 만지며 고무줄을 상상하는 전이의 과정을 거쳐 미끄러진 순간들이 물질과 함께 흐른다.
그리하여 우리가 일상적으로 마주하는 사물은 정지되어 있지 않음을 깨닫게 된다. 그것은 선처럼 흐르고 얽히는 과정 속에서 때론 나란히 서 있는 선을 꼬아버리거나 벌어진 틈을 충분히 감각하고 난 뒤에야 이해될 수 있을지도 모른다. 따라서 만들기—조각을 옆으로 나란히 배열하는 횡적으로 읽기보다 90도를 돌려 물질과 더불어 흐르게 하자. 멈춰 있던 사물이 다른 것으로 스치는 순간 익숙하고 고정된 세계로부터 벗어나는 것. 틀 안에 들어가기 직전에 떨어진 틈새에서 수많은 가능성과 조응하기. 두개의 선은 서로를 따라가며 함께 길을 낸다. 의식과 감각, 그리고 물질과 사물이 나란히, 때로는 엇갈리며.
글 황수정
번역 박초민
후원 서울시, 서울문화재단
2025 청년예술사업 선정 프로젝트
Moments when ordinary objects slip out of their familiarity-when a pile of rubber bands looks like pasta, or when a soaked cardboard box breaks apart like the texture of food—Yiyoung pays attention to these subtle transitions in which things reveal properties of other materials or senses. Where her gaze lingers, the senses intersect and overlap. Visual perception slides into touch, taste, and smell; objects cease to be fixed substances and are momentarily transformed into trembling, floating something. Yiyoung connects this mingling of the senses to sculptural thinking, tracing the surface of its possibilities. For her, sculpture is a process of retracing the moment when objects begin to waver, and a study of materiality that unfolds through expanded perception rather than a reproduction of a single moment. In her interaction with the objects, she searches for elements that awaken particular sensations and shares moments of kindred perception. Through this rethinking of material properties, her sculpture emerges not as the production of static objects, but as an assemblage of living and moving possibilities.
Pondering these possibilities, Yiyoung flexibly transforms images that arise from her consciousness. The multi-sensory perception expressed in her work reminds us of the uncertainty and subjectivity of the senses. It evokes countless materials that may or may not have existed-an act akin to participating in a world where matter is alive and in motion. As this act of such participation, the exhibition Lines shows the process through which the artist Yiyoung and materials respond to each other and open a path together. On this path, we drift while exploring the distance between one another, repeating moments of coming together or falling apart within a loosely intertwined sense of distance.
It recalls the two lines that Tim Ingold drew in Making(2013). Like the traces left by two people walking side by side, each line can be seen as a path of movement-one as the sensuous stream of consciousness, the other as the circulating and intermingling flow of matter. Making, then, is a process in which material and the artist are corresponding, and carving out a path together. In this process, objects no longer remain fixed. If matter is a constellation of potential that reveals its properties depending on circumstance rather than something simply to be manufactured, then Yiyong’s studio becomes a kitchen of sensing-where she attunes to the possibilities between herself and the material through their mutual resonance. Her sculpture arises between the two lines, in the gap between them. In the transitional process-thinking of pasta while mixing plaster, imagining rubber bands while touching pasta-those slipping moments flow together with the material.
Now, we come to realize that the objects we encounter every day are never static. They may only be understood after fully sensing the gaps between them-through the process of flowing and intertwining like lines, or at times of twisting the lines that stand side by side. Thus, rather than understanding making—sculpture—as a horizontal arrangement placed side by side, let us rotate it ninety degrees and let it flow along with matter according to the process. The moment when a still object brushes against another is a moment of escape from the familiar, and fixed world. Just before entering the mold, within the falling gap, countless possibilities come into resonance. The two lines follow each other, carving a path together—consciousness and sensation, matter and thing—side by side, sometimes crossing.
Text by Soojeong Hwang
Translation by Chomin Park
Supported by Seoul Foundation for Art and Culture








이미지는 해체된 상태로 도착한다.
신체는 분절되거나 중첩되며, 서로 다른 시간과 감각의 층위로 흩어진다. 이번 The Preview Seoul에서 이동현과 하지민의 작업을 통해 형성 중인 이미지, 즉 언어가 발생하고 엉키는 지점을 드러내고자 한다.
이동현의 종이 위에 흔적들은 신체의 외형이라기보다 내부의 감각의 잔여에 가깝다. 흑연과 잉크, 과슈로 그려진 형상들은 근육의 수축과 이완, 피부 아래에서 일어나는 떨림을 연상시키며, 하나의 신체를 구성하기보다 끊임없이 분해되고 다시 연결된다. 여기서 신체는 감각과 기억, 욕망이 교차하며 잠정적인상태로 존재한다. 이번 부스에서 이동현은 조각과 퍼포먼스로 확장되기 이전의 드로잉을 다시 불러온다. 화면 위 신체의 파편들은 현재의 작업 세계로 이어지는 감각의 흐름을 암시한다.
하지민의 이미지 조각들은 제작 과정 속에서 규칙적으로 직조되지만, 원본을 식별하기 어려운 해체된 상태로 재구성된다. 작가는 현시대 조건 속에서 발생하는 주체들의 정신적, 신체적 불화를 계속해서 움직이며 변형되는 상태로 다룬다. 이번 부스에서 처음 독립적인 작업으로 제시되는 ‘위빙이미지’는 날실과 씨실처럼 교차하며, 기술적 장치와 신체적 노동이 동시에 개입된 결과물로 나타난다. 관람자는 이미지 속에 숨어 있는 원본을 해독하려 하지만, 그 시도는 곧 미끄러지며 다층적인 상태 그 자체와 마주하게 된다.
이번 부스는 두 작가가 각각의 작업에서 하나의 과정으로서 다루어온 이미지들을 나란히 배치한다. 이는 완성된 결과를 제시하기보다, 이미지가 생성되고 분열되며 확장되는 중간 지점을 드러내는 시도이다.
젊은 작가들의 작업 세계로 진입하는 대표적인 자리인 The Preview Seoul에서, 본 부스는 두 작가의 작업이 시작되는 감각의 문턱을 함께 통과할 것을 제안한다. 같은 시기 아트선재센터에서 열리는 《스펙트로신테시스 서울》에서 확장된 조각과 영상을 마주한 뒤, 이곳에서 다시 그 출발점으로 돌아오는 교차적 감상이 가능할 것이다.
Images arrive already undone.
Bodies are fragmented or overlapped, dispersed across different temporalities and layers of sensation. Through the works of Lee Dong-Hyun and Jimin Hah at The Preview Seoul, this booth seeks to reveal images in formation—points at which language emerges and entangles.
The traces Lee Dong-Hyun leaves on paper are closer to residues of internal sensation than to the external form of the body. Rendered in graphite, ink, and gouache, his figures evoke the contraction and relaxation of muscles, the tremors occurring beneath the skin, continually disassembling and reconnecting rather than constituting a single, unified body. Here, the body exists in a provisional state where sensation, memory, and desire intersect. In this booth, Lee revisits drawings that precede his expansions into sculpture and performance. The fragments of bodies on the surface suggest a flow of sensation that extends into his current body of work.
Jimin Hah’s image fragments are methodically woven through the process of production, yet reconstructed in a disassembled state that resists identification of an original. The artist addresses the psychological and physical dissonance of subjects in contemporary conditions as something in constant motion and transformation. Presented here for the first time as an independent body of work, the “woven images” intersect like warp and weft, emerging as results of both technological apparatus and bodily labor. Viewers may attempt to decipher the original hidden within the image, but that effort soon slips away, confronting them instead with the multilayered state itself.
This booth places side by side the images that both artists have treated as processes within their respective practices. Rather than presenting finished results, it attempts to reveal an intermediate point where images are generated, fractured, and expanded.
At The Preview Seoul—one of the key platforms for entering the practices of emerging artists—this booth proposes that viewers pass together through the threshold of sensation from which these two artists’ works begin. After encountering the expanded sculptures and videos in “Spectrosynthesis Seoul” at Art Sonje Center during the same period, visitors may return here to experience a cross-referential viewing that traces back to their point of origin.
